Я не знаю насколько это серьезно и кто может быть вовлечен.
Nie wiem, jak głęboko to sięga, ani kto za tym stoi.
Весь цивилизованный мир может быть вовлечен в...
Cały cywilizowany świat może zostać wplątany w...
Я не могу быть вовлечен в это.
Nie mogę być z to zamieszany.
Думаю, он также может быть вовлечен в другое дело, над которым я работаю.
Myślę, że on jest też zamieszany w inną sprawę nad którą pracuję.
Во второй раз мир может быть вовлечен в разрушительную войну.
Że świat może zostać porwany po raz drugi w niszczycielski huragan wojny.
Он мог быть вовлечен во что-то незаконное?
Może był zamieszany w coś nielegalnego?
Рваные раны на суставах жертвы указывают, что он мог быть вовлечен в физические ссоры до смерти.
Rany na kostkach palców ofiary wskazują, że mógł brać udział w bójce tuż przed swoją śmiercią.
Потому что я думала, что кто-то очень важный для меня мог быть вовлечен.
Ponieważ myślałem, że ktoś bardzo dla mnie ważny może być w to zamieszany.
Ты ничего не сказал, потому что думаешь, что наш отец может быть вовлечен в это.
Nie powiedziałeś nic bo myślisz, że nasz tata może być w to zamieszany.
Но Барт не мог быть вовлечен в это.
Ale Bart nigdy nie był w to zamieszany.
Если кто-то и может быть вовлечен в скандал, это второй тип.
Jeśli ktoś zamierza angażować się w jakieś skandale, jest śmieszny.
Я не ожидал быть вовлечен в решения по всем вопросам, но меня полностью отрезали от всего.
Nigdy nie spodziewałem się zaangażowania w każdą polityke lub decyzje, ale kompletnie odciąłem się od wszystkiego.
Я не говорю, что он идеален, но очень близок к тому и простое предположение, что он может быть вовлечен во что-то подобное, невероятно оскорбительно для него, его семьи и его наследия.
Nie mówię, że jest doskonały, ale cholernie dużo mu nie brakuje, to zaledwie sugestia, że może być, zaangażowany w coś takiego, to niewiarygodnie obraźliwe dla niego, jaki i jego rodziny, i jego dziedzictwa.
Я все ещё не уверен, насколько я хочу быть вовлечен в жизнь ребенка.
Nadal nie wiem, na ile chcę się angażować przy dziecku, ale...
Учитывая твою личную заинтересованность, ты вообще не должен быть вовлечен.
Nie wychylać? Z uwagi na osobiste zaangażowanie, nie powinieneś w niej wcale uczestniczyć.
Источники из ФБР утверждают, что хотя сенатор и оставил записанное признание, другие улики найденные на месте происшествия указывают на то, что в это мог быть вовлечен кто-то еще.
Informator FBI twierdzi, że co prawda Senator pozostawił jednoznaczne nagranie, ale dowody znalezione na miejscu sugerują, żeosobytrzecie mogłby być zaangażowane.
Ты правда думаешь твой отец может быть вовлечен во что то такое?
Naprawdę myślisz, że twój ojciec mógłby być zamieszany w coś takiego?
Кто-то может делать это от его имени, или он может быть вовлечен каким-то другим образом.
Ktoś mógłby to robić w jego imieniu albo może jest on w to wplątany w inny sposób.
Извини, не хочу быть вовлечен в это.
Przykro mi, nie chcę się w to mieszać.
Можете предположить, кто еще мог быть вовлечен?
Zna pani kogoś, kto mógłby być zamieszany?
Даже водитель автобуса может быть вовлечен.
Nawet kierowcy autobusów mogą być zaangażowane.
0.52509880065918s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?